Transkribering av östslaviska språk

Transkribering av östslaviska språk till det latinska alfabetet är en process för att överföra till skriven på ryska, belarusiska och ukrainska med kyrilliska bokstäver till latinska motsvarigheter. Den skiljer sig åt mellan standard och språk.

Transkribering till svenska

Tabellen nedan visar hur östslaviska språk transkriberas till svenska. De flesta bokstäverna transkriberas på samma sätt för samtliga språk, men några bokstäver transkriberas olika från ryska, belarusiska och ukrainska (de där tabellkolumnen "svensk transkribering från" är uppdelad). Det beror på att det dels finns skillnad för hur vissa bokstäver transkriberas, dels att belarusisk och ukrainsk skrift har några egna bokstäver som inte finns i rysk skrift.[1] Det beror på att man för samtliga språk eftersträvar fonetisk överensstämmelse, vilket gjort att några städer bytt transkribering, vissa utan att byta originalstavning, till exempel Homel/Гомель.

Det finns en tendens att transkribera namn mellan ryska och andra kyrilliska alfabet. Till exempel ryska "Киев" och ukrainska "Київ". På svenska avviker traditionellt stavningen av ett antal ukrainska städer och platser mot den officiella translittereringsstandarden, då vissa platser har namn som vunnit hävd. Några av dessa är: huvudstaden Kiev (i stället för Kyjiv), staden Odessa (i stället för Odesa), den ukrainska halvön Krim (i stället för Krym) samt kärnkraftverket och området Tjernobyl (i stället för Tjornobyl)[2].

Kyrillisk bokstavSvensk transkribering frånExempel
Ryska[3]BelarusiskaUkrainska
аaАнто́н Че́хов – Anton Tjechov
бbБори́с Ельцин – Boris Jeltsin
вvАнто́н Че́ховAnton Tjechov
гgh(rys.) Гла́сность – Glasnost / (ukr.) Гродна – Hrodna
дdФёдор Достое́вский – Fjodor Dostojevskij
е i början på ordjee(rys.) Бори́с Ельцин – Boris Jeltsin / (bel.) Ельск – Jelsk / (ukr.) Енергодар – Enerhodar
е efter vokal, ь, ъjee(rys.) Фёдор Достое́вский – Fjodor Dostojevskij / (ukr.) ЗапорожьеZaporozje
е efter konsonanteАнто́н Че́хов – Anton Tjechov
ёjoФёдор Достое́вский – Fjodor Dostojevskij
ё efter з, с, т, цСёма (kortform av Семён) – Sioma (Semjon)
ё efter ч, ш, щ, жoНикита Хрущёв – Nikita Chrusjtjov
жzjСолжени́цын – Solzjenitsyn
зzНовая Земля – Novaja Zemlja
иiy(rys.) Никита Хрущёв – Nikita Chrusjtjov / (ukr./bel.) Миколаїв – Mykolajiv
йjФёдор Достое́вскийFjodor Dostojevskij
кkФёдор Достое́вский – Fjodor Dostojevskij
лlАнто́н Па́влович Че́хов – Anton Pavlovitj Tjechov
мmФёдор Миха́йлович Достое́вский – Fjodor Michajlovitj Dostojevskij
нnАнто́н Че́хов – Anton Tjechov
оoАнто́н Че́хов – Anton Tjechov
пpАнто́н Па́влович Че́хов – Anton Pavlovitj Tjechov
рrФёдор Достое́вский – Fjodor Dostojevskij
сsФёдор Достое́вский – Fjodor Dostojevskij
тtАнто́н Че́хов – Anton Tjechov
уuПу́шкин – Pusjkin
фfФёдор Достое́вский – Fjodor Dostojevskij
хchАнто́н Чехов – Anton Tjechov
цtsСолжени́цын – Solzjenitsyn
чtjАнто́н Че́хов – Anton Tjechov, Иванович – Ivanovitj
шsjПу́шкин – Pusjkin
щsjtjНикита Хрущёв – Nikita Chrusjtjov
ьutgårГла́сностьGlasnost
ыy[4]Солжени́цын – Solzjenitsyn
ъutgårобъект – objekt
эeЭкономика – Ekonomika
юjuЮ́рий Гага́рин – Jurij Gagarin
ю efter з, с, т, цiuТюмень – Tiumen
ю efter ч, ш, щ, жuжюри – zjuri
яjaНовая ЗемляNovaja Zemlja
я efter з, с, т, цiaТатьяна Николаевна – Tatiana Nikolajevna
я efter ч, ш, щ, жaЗапоріжжяZaporizjzja
я efter и (ibland)aМария Шарапова – Maria Sjarapova, skrivs ibland Marija Sjarapova
є[5]jeЄвпаторія – Jevpatorija
ґg
іiМінск – Minsk
їjiМиколаїв – Mykolajiv
ўŭ[4]Магілёў – Mahiljoŭ

Notera att den här transkriptionstabellen inte ser densamma ut om man ska transkribera vetenskapligt. Då gäller ISO-standard 9.

Ryska till engelska och tyska

Transkribering av ryska till engelska[6] och till tyska[7] har dessa skillnader från den svenska transkriberingen:

Rysk bokstavEngelsk transkriberingTysk transkriberingSvensk transkribering
еye
e
je
e
ёyo
o, e
jo
o
жzhschzj
йy, iij
хkhch
чchtschtj
шshschsj
щshchschtschsjtj
юyuju
яyaja
-ий-y-i-ij
-ый-y-y-yj
вwv
зsz
цzts

Tom ruta = Transkriberas på samma sätt som på svenska

ISO 9

Enligt ISO 9 ska kyrilliska alfabetet transkriberas som följande.

Kyrillisk bokstavLatinsk bokstav
АаAa
БбBb
ВвVv
ГгGg
ДдDd
ЕеEe
ЁёËë
ЄєÊê
ЖжŽž
ЗзZz
ИиIi
ЙйJj
КкKk
ЛлLl
МмMm
НнNn
ОоOo
ПпPp
РрRr
СсSs
ТтTt
УуUu
ФфFf
ХхHh
ЦцCc
ЧчČč
ШшŠš
ЩщŜŝ
Ъъʺ
ЫыYy
Ььʹ
ЭэÈè
ЮюÛû
ЯяÂâ

Referenser

Externa länkar