Swenske songer eller wisor

Swenske songer
eller wisor nw på nytt prentade / forökade / och under en annan skick än tilförenna utsatte
Titelbladet
Titelbladet
FörfattareOlaus Petri m.fl.
Originalspråksvenska
LandSverige
Genrepsalmbok
Utgivningsår1536

Swenske songer eller wisor är den tidigaste föregångaren till de lutherska svenska psalmböcker som senare blev officiellt antagna av den svenska kyrkan (den första var 1695). Olaus Petri fullföljde med denna kung Gustavs uppdrag att ge svenska folket en psalmbok på deras eget språk och som de därmed själva kunde sjunga med i och förstå.

Psalmboken trycktes i flera upplagor.

  • Suenska visor eller sånger (1526) med 8–10 psalmer
  • Någre Gudhelige Wijsor, uthdragne aff then Helga Skrift, the ther tiena til at siungas i then Christeliga Församblingen (1530) med 15 psalmer
  • Swenska Songer eller Wijsor, nu på nytt prentade, förökade och under en annan skick än tilförenna vthsatte (1531)
  • Swenske songer eller wisor nw på nytt prentade / forökade / och under en annan skick än tilförenna utsatte (1536) med 45 psalmer

Endast upplagan från 1536 finns fullständigt bevarad. Sannolikt trycktes psalmböckerna i små upplagor då läskunnigheten var begränsad hos befolkningen vid den här tiden. Än idag finns det psalmer som används i svenska kyrkor trots att de skrevs för cirka femhundra år sedan. Av listorna nedan framgår exempelvis att Vår Gud är oss en väldig borg och En jungfru födde ett barn i dag sjungits av många generationer i de svenska kyrkorna.

Olaus Petris namn är inte uttryckligen nämnt i psalmboken men man antar allmänt att han har skrivit förordet liksom författat och översatt de flesta psalmerna.

Suenska visor eller sånger 1526

Denna psalmbok, eller kanske snarare psalmhäfte, finns inte bevarad. Ett bevis vi har för dess existens är följande svar på ett klagomål från dalarna:

Om the suenska visor eller sånger forundrar :h: nade ath thet straffas i Stocholm, effther thet ær sider cringom alth rikit j alla soknakirker, ath man plæger ther quæda på suensko och låffua gudh, oc ær jw så gotth ath thet sker på vårth egiet mål thet wij forstå, som på latina thet man doch inthet forstår.

Gustav Vasa 14e maj 1527, [1]

Olaus Petri gav 1526 ut ett flertal andra skrifter, de första protestantiska skrifterna tryckta i Sverige, och man har därför antagit att psalmhäftet inte kan vara tryckt tidigare än så.

Ett annat bevis är att tre psalmer i den danska Malmöpsalmboken från 1529 explicit anges vara "udtagne aff thet Swenske Exemplar".[1] Vidare har man identifierat flera psalmer i Malmöpsalmboken (1529), Aftensang (1529)[2] och Malmöpsalmboken (1533) som översättningar från den svenska psalmboken av 1526. Henrik Schück antar att de första 10 psalmerna från 1530 års psalmbok ingick i 1526 års psalmbok.[1] Sverker Ek gör en noggrannare rekonstruktion och kommer fram till att följande 8 psalmer bör ha ingått:[3]

  1. O Fadher wåår barmhertigh och godh
  2. THen som wil en Christen heta
  3. O Jesu Christ som mandom togh
  4. O Herre gudh aff himmelrich
  5. Wij troo på alzmectig gudh
  6. Vij som leffue på werlden här
  7. Uar gladh tu helga Christenheet
  8. EEn iomfru födde jtt barn j dagh (endast första strofen)

Nr 1–4 återfinns i Malmöpsalmboken (1529), nr 6–7 i Aftensang (1529) och nr 5 och 8 i Malmöpsalmboken (1533). Nr 1–3 är författade av Olaus Petri. Nr 4–8 anses vara översatta av Olaus Petri[3][4] eller hans yngre bror Laurentius Petri Nericius.[5]

Någre Gudhelige Wijsor 1530

Av 1530 års psalmbok har vi ett nästan fullständigt fragment.[6] Ett numera förlorat exemplar av psalmboken fanns även i Elias Brenners bibliotek och är beskrivet i Den swänska Mercurius.[1][7][8]

NrTitelradNr i 1695 års psalmbokFinns dessutom i
1O Fadher wåår barmhertigh och godh188
2THen som wil en Christen heta2
3O Jesu Christ som mandom togh120
4O Herre gudh aff himmelrich31
5Wij troo på alzmectig gudh 4
6Vij som leffue på werlden här398
7Uar gladh tu helga Christenheet123
8Forbarma tich gudh öffuer mich60
9Jesus Christus är wor helsa14
10 Een iomfru födde jtt barn j dagh127

Samt ytterligare 5 visor enligt beskrivningen av Brenners exemplar:

11O Rom går det nu så med tig236
12Ach Gud hwem skal jag klaga249
13Gud Fader wele wi prisa237
14O Ewige Gud af ewighet
15Herre Christ Guds Faders ende Son119

Nr 8 finns i Olaus Petris handbok från 1529. Enligt Sverker Ek så är troligen nr 9–10 och 15 påverkade av danska översättningar från tyskan i Malmöpsalmboken 1529. Även själva titeln på psalmboken är mycket likt Malmöpsalmboken 1529.[3] Alla visorna finns i 1536 års upplaga.

Swenska Songer eller Wijsor 1531

Det enda vi vet om denna upplagan är en kort notis av Stiernman och det är oklart om den existerat.[7][3]

Swenske songer eller wisor 1536

Psalmboken finns idag i två bevarade exemplar på Kungliga Biblioteket i Stockholm samt ett exemplar i Finland. Genom Kungliga Bibliotekets faksimiler, publicerade av Projekt Runeberg, finns alla dess psalmer tillgängliga på 1500-talssvenska.[9] Listan över psalmer är hämtad från psalmboken.[10]

Psalmer

Nr i första kolumnen anger ordningsnummer i boken och inte sidnummer.
NrTitelradFinns dessutom i
1Welsignat ware herren Israels gud1695 nr 114, 1937 nr 611, 1986 nr 676
2Mijn siel haller mykit aff herranom1695 nr 113, 1937 nr 610, 1986 nr 675 Finns på Wikisource.
3Herre nuu låter tu tin tienare fara j frid1695 nr 115, 1937 nr 612, 1986 nr 677 Finns på Wikisource.
4O Gud wij loffue tich1695 nr 6, 1937 nr 603. Se även Gud, vår Gud, vi lovar dig Finns på Wikisource.
5Vij tro vppå alzmectig gud1695 nr 4, 1937 nr 26 Finns på Wikisource.
6Gud warder lijknat widh en man1695 nr 206
7Enom konning tectes thet så1695 nr 212
8Om en rijk man her siunge wij1695 nr 204
9En riker man, wellogher han1695 nr 205 Finns på Wikisource.
10Forbarma tich gud offuer mich1695 nr 60
11Wor gud är oss een weldigh borg1695 nr 56, 1819 och 1937 nr 124, 1986 nr 237 Finns på Wikisource.
12Af diuupsens nödh ropar iach til tich1695 nr 99, 1937 nr 278, 1986 nr 537 och nr 670 Finns på Wikisource.
13Sell är then man som fructar gud1695 nr 89, 1819 nr 339
14Vtan herren faller oss til1695 nr 96
15.1Lat thet icke förtryta tich1695 nr 48, 1819 nr 232 Psaltaren 37
15.2Then onde wactar ther nogh vppå1695 nr 49
15.3Gör wel och låt alt ondt bestå1695 nr 50
16Gud ware oss barmhertig och mild1695 nr 67, (snarlik 1921 nr 535) Finns på Wikisource.
17Tesse äre the tiyo buud1695 nr 1, 1819 nr 142 Finns på Wikisource.
18Then som wil en Christen heta1695 nr 2
19O fader wor barmhertig och godh1695 nr 188, 1937 nr 25, 1986 nr 372 Finns på Wikisource.
20O Jesu Christ som mandom togh1695 nr 120, 1937 nr 40, 1986 nr 33 Finns på Wikisource.
21O herre gud aff himmelrijck, wij må thet alle clagha1695 nr 31 Psaltaren 12 Finns på Wikisource.
22Wij som liffue på werlden här1695 nr 398, 1937 nr 153 Finns på Wikisource.
23Jesus Christus är wor helsa1695 nr 14, 1937 nr 188, 1986 nr 387 Finns på Wikisource.
24Wij loffuom Christ en konning bold1695 nr 122 Finns på Wikisource.
25War gladh tu helga Christenheet1695 nr 123, 1937 nr 59 Finns på Wikisource.
26Een iungfru födde itt barn j dagh1695 nr 127, 1937 nr 60, 1986 nr 124 Finns på Wikisource.
27Gud aff sinne barmhertigheet1695 nr 220, 1986 nr 346 Finns på Wikisource.
28Hwar man må nuu wel glädia sich1695 nr 219, 1937 nr 37, 1986 nr 345 Finns på Wikisource.
29Verldenes frelsare kom här1695 nr 121, 1937 nr 58, 1986 nr 112 Finns på Wikisource.
30Christe som liuus och daghen är1695 nr 364, 1937 nr 445, 1986 nr 185 Finns på Wikisource.
31Nuu är kommen wor påsca frögd1695 nr 162, 1937 nr 104, 1986 nr 465 Finns på Wikisource.
32Jesu tu est wor saligheet1695 nr 175 Finns på Wikisource.
33Kom helge ande herre god1695 nr 180, 1937 nr 133, 1986 nr 50 Finns på Wikisource.
34O herre gud som all ting skoop1695 nr 348
35Epter gudz skick går thet så til1695 nr 363 Finns på Wikisource.
36Gläd tich tu helga Christenheet1695 nr 124, 1937 nr 59 Finns på Wikisource.
37Sich frögde nuu himmel och iord1695 nr 199
38Jesu som är wor frelsareSwedbergs psbförslag 1694
39Nuu bidie wij then helga and1695 nr 182, 1819 nr 135, 1937 nr 135, 1986 nr 362
40Christus then rette herren1695 nr 119, 1986 nr 36 Finns på Wikisource.
41Gud wari loffuat och högeliga prijsat1695 nr 15, 1986 nr 400 Finns på Wikisource.
42O herre gud tijn helga ord 1695 nr 222
43Gud som all ting skapade sich til loff och prijs1695 nr 326 Finns på Wikisource.
44O rene gudz lamb1695 nr 150, 1819 och 1937 nr 94 Finns på Wikisource.

Bihang

Dessutom finns i ena utgåvan ytterligare 4 psalmer i ett bihang med titeln Några wijsor eenfaldeliga vtsatta for them som lust haffua at quädha eller höra om Antichristum och hans wesende.

B1O Rom går thet nuu så med tich1695 nr 236
B2Gud fader wilie wij prijsa1695 nr 237
B3O Ewige gud aff ewigheet
B4Ach gud hwem skal iach claghe1695 nr 249

Referenser

Noter

  1. ^ [a b c d] Henrik Schück Våra älsta psalmböcker i Samlaren (1891), s. 5–17
  2. ^ Hans Tausen och Jørgen Sadolin, Aftensang medth Psalmer, Antiphoner og Magnificat, Viborg 1529
  3. ^ [a b c d] Sverker Ek Våra första psalmböcker i Samlaren (1918), s. 1–24
  4. ^ Lövgren, sp. 400–401
  5. ^ Högmarck
  6. ^ Klemming Gustaf Edvard, red (1871). Wijsor, Någre gudhelige, uthdragne aff then helga skrift, the ther tiena til at siungas i then christel. församblingen: Stocholm 1530 ([Ny uppl.] /[utg. af G. E. Klemming]). Stockholm. Libris 1585982 
  7. ^ [a b] 1530 Psalmbok i Gustaf Edvard Klemming och Aksel Andersson, Sveriges bibliografi 1481–1600 (1889–1892), s. 210–213
  8. ^ Den swänska Mercurius. Stockholm. 1755-1761. Libris 2854830  (1756), s. 289f
  9. ^ https://runeberg.org/swisornw/
  10. ^ Swenske songer eller wisor nuu på nytt prentade, forökade, och under en annan skick än tilförenna utsatte. Stockholm. 1536. Libris 19748517 

Externa länkar

Media som används på denna webbplats