Shalom
Den här artikeln behöver källhänvisningar för att kunna verifieras. (2023-11) Åtgärda genom att lägga till pålitliga källor (gärna som fotnoter). Uppgifter utan källhänvisning kan ifrågasättas och tas bort utan att det behöver diskuteras på diskussionssidan. |
Shalom (שָׁלוֹם) är ett hebreiskt ord som betyder "fred", men som kan ha varierande innebörd, som "hej" och "adjö". Det används i många uttryck och namn. Dess motsvarighet i arabiskan är salam, sliem på maltesiska, shlomo (ܫܠܡܐ) på syriska, "salam" på persiska och saläm i etiopiska semitiska språk, från den hebreiska ordstammen shin-lamed-mem (ש.ל.ם).
Ordet används i många uttryck och i olika sammanhang i hebreiskt tal och skrift:
- Shalom aleichem (שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם; bokstavligen "fred över dig", rättare "frid vare med dig"), ett uttryck för att hälsa andra; den hebreiska motsvarigheten till "hej" eller "hallå". Man svarar "med dig vare frid" (עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם), aleichem shalom eller det lite mer formella va'aleichem hashalom. Det används alltså på samma sätt som arabiskans As-salamu alaykum.
- Själva ordet shalom är en väldigt vanligt förekommande förkortning som används i den moderna hebreiskan i dagens Israel både för att hälsa och säga adjö. Det är i detta avseende likt hawaiiskans aloha, engelska good evening och sanskrit namaste. Bland sekulära människor är "b'ye" (från engelskan) och "jalla b'ye" (en blandning av arabiska och engelska) populära uttryck.
- Ma sh'lom'cha (מַה שְׁלוֹמְךָ), "hur mår du?", även Ma sh'lomech? (till kvinna), Ma sh'lomchen? (till flera kvinnor) och Ma sh'lomchem? (till flera män).
- Alav hashalom (עַלָיו הַשָּׁלוֹם), "fred är med honom".
- B'shalom, "med fred", en passande avslutning.
Se även
Media som används på denna webbplats
Författare/Upphovsman: Tkgd2007, Licens: CC BY-SA 3.0
A new incarnation of Image:Question_book-3.svg, which was uploaded by user AzaToth. This file is available on the English version of Wikipedia under the filename en:Image:Question book-new.svg
Shalom med hebreiska bokstäver.