Oriamendi

Utgåva av Oriamendiko Soñuba eller Marcha de Oriamendi från slutet på 1800-talet.
Partitur från ca år 1900.

Oriamendi, Marcha de Oriamendi, är carlismens kampsång och har fått sitt namn efter carlisternas första segerrika slag den 16 mars 1837. Slaget uppkallades efter berget Oriamendi som ligger mellan San Sebastián och Hernani. Enligt traditionen fann de segerrika carlisterna i fiendens läger partituren till en engelsk militärmarsch till vilken nya ord sattes. Marschens äldsta text är på baskiska (gipuzkoa-dialekt), medan den moderna spanska versionen är skrevs av Ignazio Balleztena i början på 1900-talet:

Por Dios, por la patria y el Rey
Lucharon nuestros padres.
Por Dios, por la patria y el Rey
Lucharemos nosotros también.

Lucharemos todos juntos
Todos juntos en unión
Defendiendo la bandera
De la Santa Tradición.
(bis)

Cueste lo que cueste
Se ha de conseguir
Venga el rey de España
A la corte de Madrid.
(bis)

Por Dios, por la patria y el Rey
Lucharon nuestros padres.
Por Dios, por la patria y el Rey
Lucharemos nosotros también.

För Gud, Konungen och Fosterlandet
Har våra fäder stridit.
För Gud, Konungen och Fosterlandet
Strider även vi.

Vi strider alla tillsammans,
Alla förenade och i enighet
Försvarar vi flaggan
Den heliga traditionens baner. (upprepa)

Kosta vad det kosta vill
Vi måste uppnå det
En konung av Spanien måste komma
Till hovet i Madrid (upprepa)

För Gud, Konungen och Fosterlandet
Har våra fäder stridit.
För Gud, Konungen och Fosterlandet
Strider även vi.

I en tidigare version lydde första versen:

Por Dios, por la patria y el Rey
Carlistas con banderas.
Por Dios, por la patria y el Rey
Carlistas aurrerá.

För Gud, Konungen och Fosterlandet
carlister med fanor.
För Gud, Konungen och Fosterlandet
Carlister, framåt!

I den texten användes det baskiska lånordet aurrerá ('framåt') som kan användas lokalt på spanska i Baskien men inte nödvändigtvis förstås i resten av Spanien.

Under spanska inbördeskriget var raderna Venga el Rey de España A la corte de Madrid ersatta av Que los boinas rojas Entren en Madrid (De röda baskrarna skall erövra Madrid). Med de "röda baskrarna" avsågs den carlistiska milisen, requetés. Under detta krig upphöjdes Marcha de Oriamendi till en av Spaniens nationalsånger, tillsammans med Falangistpartiets Cara al Sol och monarkins Marcha Real.

Den äldsta bevarade baskiska texten lyder:

Gora Jainko maite maitea
zagun denon jabe.
Gora España ta Euskalerria
ta bidezko errege.
Maite degu Euskalerria,
maite bere Fuero zarrak,
asmo ontara jarriz daude
beti Karlista indarrak.
Gora Jainko illezkor!
Gora euskalduna,
audo ondo Españia-ko
errege bera duna!

Framåt den mest älskade Guden
Låt oss alla ha honom som Herre.
Framåt Spanien och Baskien
och den rättmätige kungen.
Vi älskar Baskien,
vi älskar dess gamla foralrätt,
för dessa idéer kämpar
alltid de carlistiska styrkorna.
Framåt den odödlige Guden!
Framåt, bask,
som är Spaniens
kungs bästa stöd!

Se även

Externa länkar

Media som används på denna webbplats

Oriamendiko Soñuba.jpg
Författare/Upphovsman: Casa Erviti, Licens: CC0
Marcha de Oriamendi
Oriamendiko Soñuba 2.jpg
Marcha de Oriamendi