O Gud, vem skall jag klaga
O Gud, vem skall jag klaga är en gammal botpsalm i sex verser översatta av kung Erik XIV år 1572. Den tyska förebilden är Franciscus Rhodus "Ach GOTT wem soll ich Klagen / mein Schmerz ist...". Johan Olof Wallin bearbetade texten 1819.
Psalmen inleds 1695 med orden:
- O Gudh! hwem skal jagh klaga
- then sorg och eländ jagh drager
Enligt 1697 års koralbok används samma melodi som till psalmen O Werld! jagh tigh förlåter (nr 391). Enligt 1937 års psalmbok är melodin samma som till Nu vilar hela jorden (nr 442). Som i sin tur är en psalm som haft olika melodier i flera psalmböcker.
Publicerad i
- Göteborgspsalmboken 1650 på s. 71 med titelraden "O Gudh! hwem skal iagh klaga", under rubriken "O Tröst i Bedröfwelse".
- 1695 års psalmbok som nr 249 med titelraden "O Gudh! hwem skal jagh klaga, then sorg", under rubriken "Boot-Psalmer".
- 1819 års psalmbok som nr 373 under rubriken "Med avseende på särskilda personer, tider och omständigheter: Botfärdiga fångar".
- 1937 års psalmbok som nr 271 under rubriken "Bättring och omvändelse".
Externa länkar
- Hos Sibelius-Akademin återfinns noterna enligt 1695 års melodi till O Gudh hwem skal iagh klaga / Then sorgh, där framgår att förebilden är: "O Welt ich muss dich lassen".
|
Media som används på denna webbplats
Författare/Upphovsman: Gnome?, Licens: GPL
SVG recreation of Gnome speakernotes.
Författare/Upphovsman: unknown, Licens: CC0
Koral nr 373
Koraler ur Johan Dillners sifferkoralbok 1832.
Psalmodikon av Dillners originalmodell tillverkat av Matts Lingren, Herrängs Bruk, 1863.