Lulu von Strauss und Torney

Lulu von Strauss und Torney
Född20 september 1873[1][2][3]
Bückeburg
Död19 juni 1956[1][2][3] (82 år)
Jena[4]
BegravdNordfriedhof
Medborgare iÖsttyskland
SysselsättningFörfattare[5], biograf, poet[5], memoarförfattare[5]
FöräldrarLothar Strauß und Torney
Kathinka von Strauß und Torney
Utmärkelser
Goethemedaljen för konst och vetenskap (1943)
Redigera Wikidata

Luise "Lulu" Elisabeth von Strauss und Torney, född den 20 september 1873 i Bückeburg, död den 19 juni 1956 i Jena, var en tysk författarinna.

Elisabeth von Strauss und Torney var sondotter till Viktor von Strauss und Torney.

Lulu von Strauss und Torney framträdde med allmogeberättelser från Niedersachsen och dikter, bland vilka särskilt balladerna vann uppmärksamhet. Till svenska översattes "Röda toner" (1908) och "Nya sånger och ballader" (1910) och romanen "Sin fars dotter" (1914), allt av Per Levin. Lulu von Strauss und Torney äktade 1916 förläggaren Eugen Diederichs. Bland hennes verk från tiden som gift märks Reif steht die Saat (ballader och dikter, 1919), romanen Der jüngste Tag (1921) och novellerna Das Fenster (1923).

Källor

Noter

  1. ^ [a b] International Music Score Library Project, omnämnd som: Lulu von Strauß und Torney, IMSLP-ID: Category:Strauß_und_Torney,_Lulu_von, läst: 9 oktober 2017, licens: Erkännande-DelaLika 4.0 Internationell.[källa från Wikidata]
  2. ^ [a b] FemBios databas, omnämnd som: Lulu von Strauß und Torney, FemBio-ID: 26301, läst: 9 oktober 2017.[källa från Wikidata]
  3. ^ [a b] Munzinger Personen, Munzinger person-ID: 00000000758, omnämnd som: Lulu von Strauß und Torney, läst: 9 oktober 2017.[källa från Wikidata]
  4. ^ Gemeinsame Normdatei, läst: 30 december 2014, licens: CC0.[källa från Wikidata]
  5. ^ [a b c] Anne Commire & Deborah Klezmer (red.), Dictionary of Women Worldwide : 25,000 Women Through the Ages, Gale och Yorkin Publications, 2006, ISBN 978-0-7876-7585-1.[källa från Wikidata]

Media som används på denna webbplats

Lulu von Strauß und Torney.jpg
Författare/Upphovsman: Internet Archive Book Images, Licens: No restrictions
Lulu von Strauß und Torney

Identifier: germanclassicsof18fran (find matches)
Title: The German classics of the nineteenth and twentieth centuries; masterpieces of German literature
Year: 1913 (1910s)
Authors: Francke, Kuno, 1855-1930 Howard, William Guild, b. 1868 Singer, Isidore, 1859-1939
Subjects: German literature German literature English literature
Publisher: Albany, N. Y. : J. B. Lyon company
Contributing Library: University of California Libraries
Digitizing Sponsor: Internet Archive

View Book Page: Book Viewer
About This Book: Catalog Entry
View All Images: All Images From Book
Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

Text Appearing Before Image:
cannot keep Our courage, stifled all our hopes must cease — No morning dawns! Ah, there is no release! Wherefore this torment? Faint they reeled and stayed Worn out, beneath the everlasting shade.Where art Thou, God ? I cried, but no sound made.—— Now, now: a point! A sudden glimmer bright!A crevice burst — a flood of light was gleaming.The earth and sky with golden glow were streaming! —Salvation! Hail! A rushing for the light!I hurled the woman up unto the strand And staggered, with my last force crying: Land! Here, mate! My glass is empty. Fill it, lad! What next? Why nothing. I can tell no more. I only know — the night was very bad — They found me lying on the Scottish shore. My ship? The wreck? God knows where that had stranded..Vll those who in the night with me had landedWere dead and cold. Theyve found a resting-place:A bit of earth, a cross. God give them grace!Sometimes at night when theres a creaking, crashingAnd when the whistling winds the yards are thrashing,
Text Appearing After Image:
LULU VON STRAUSS UND TORNEY ; LULU VON STRAUSS UND TORNEY: POEMS 317 Against the hatches angry waves are splashing —Then it comes over me: to wander, wander Forever with those thousand others yonder!Many Ive seen for years, but ever moreNew-comers join — each night a mighty band! Sometimes I find one whom I knew before;He nods and dumbly stretches out his hand. And many a comrade in that silent throng Ive borne upon my back or dragged along.I see them, all the sea did ever swallow;The others too I see: those yet to follow,Many a youth who laughs with us today,Upon whose heart no thoughts of dying weigh. And step for step through all the night we go.Deep, deep down there. Jan Witt, ah, well you know,No shaking then can wake me from my dream,And should you shout to wake the dead, and scream.But I come back at early dawn of day,When in the east the blackness turns to gray;Then I awake. My head is dull and weighsLike lead. And then I cannot laugh for days.Ho, fellows, why so dumb? A roundela

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.