Lily Vallquist

Lily Vallquist
Född26 augusti 1897
Åmål, Sverige
Död25 juli 1986 (88 år)
Hägersten, Sverige
Medborgare iSverige
SysselsättningÖversättare
BarnGunnel Vallquist (f. 1918)
Anne-Marie Edéus (f. 1921)
Redigera Wikidata

Lily Anita Vallquist, född Söderberg den 26 augusti 1897 i Åmål, död den 25 juli 1986 i Hägersten[1], var en svensk översättare.

Biografi

Vallquist var yrkesverksam som översättare mellan 1950 och 1965 (med några enstaka senare översättningar) och i hennes verklista märks framför allt en rad franska klassiker. Hon var gift med överstelöjtnant Gunnar Vallquist och fick med honom dottern Gunnel Vallquist (1918–2016), också hon översättare.

Översättningar (urval)

  • Bernard le Bovier de Fontenelle: Samtal mellan döda (översatt tillsammans med Lisa Matthias) (Bibliofila klubben, 1950)
  • William Thackeray: De fyra Georgarna: bilder av sed och moral, hov och stadsliv (Bibliofila klubben, 1951)
  • Martin Wieland: Sagan om prins Biribinker (Bibliofila klubben, 1951)
  • Honoré de Balzac: Recept på litterär framgång (Bibliofila klubben, 1951)
  • Gérard de Nerval: Drottningen av Saba besöker kung Salomo (Bibliofila klubben, 1952)
  • Alfred de Musset: Historien om en vit trast (Bibliofila klubben, 1952)
  • Gabriel-Joseph de Lavergne de Guilleragues: De fem portugisiska kärleksbreven (Bibliofila klubben, 1953)
  • Arthur de Gobineau: Livet på resa (Bibliofila klubben, 1953)
  • Marcel Aymé: Påfågeln och andra sagor (Wahlström & Widstrand, 1954)
  • James Michener: Broarna vid Toko-ri (Wahlström & Widstrand, 1954)
  • I dur och moll: sex romantiska berättelser (Bibliofila klubben, 1954)
  • Françoise Sagan: Ett moln på min himmel (Wahlström & Widstrand, 1955)
  • Cecil Roberts: Strövtåg i Rom (översatt tillsammans med Anne-Marie Edéus) (Wahlström & Widstrand, 1955)
  • Edmund Wilson: Skriftrullarna vid Döda havet (översatt tillsammans med Kajsa Rootzén) (Strömberg, 1956)
  • Alain Gheerbrant: Svart och vitt i Kongo (Wahlström & Widstrand, 1956)
  • Franz Kafka: Brevet till fadern och andra efterlämnade prosaskrifter (Wahlström & Widstrand, 1956)
  • Peter Schindler: Dagar i Rom (Wahlström & Widstrand, 1957)
  • Don Mankiewicz: Lynchad av lagen (översatt tillsammans med Severin Unger) (Wahlström & Widstrand, 1958)
  • Nic Waal: Det finns inga stygga föräldrar (Wahlström & Widstrand, 1959)
  • Elspeth Huxley: Min afrikanska barndom (Wahlström & Widstrand, 1960)
  • Agatha Fassett: Geniets nakna ansikte: Béla Bartók i landsflykt (översatt tillsammans med Kajsa Rootzén) (Rabén & Sjögren, 1961)
  • François Mauriac: Människosonen (Tiden, 1962)
  • Vera Henriksen: Silverhammaren (Wahlström & Widstrand, 1963)
  • Viña Delmar: Den stora familjen (Rabén & Sjögren, 1963)
  • Simone de Beauvoir: (Avled stilla (Bonnier, 1965)
  • Roger av Taizé (Roger Schutz): Leva Guds idag (Diakonistyrelsen,1965)
  • Alexandra Röhl: Rödhakesång (Larson, 1974)
  • André Maurois: På spaning efter Marcel Proust (översatt tillsammans med Kajsa Rootzén, reviderad av Eva Alexanderson och Sven Ryberg) (Bonnier, 1982)

Priser

  • Sveriges Författarfonds premium till personer för belöning av litterär förtjänst 1965

Källor

Noter

  1. ^ Födelse- och dödsuppgifter från Sveriges Hembygdsförbunds sida Bygdeband Arkiverad 14 juli 2015 hämtat från the Wayback Machine.