Lejonbruden

Framställning av slutscenen från omkring 1890.
Lejonbruden (I skimrande bruddräkt...). Sång: Hulda Krook, inspelad av Matts Arnberg (SR) 1960. Ur Svenskt visarkivs ljudsamlingar.

Lejonbruden, även känd som Lejontämjarens dotter och I skimrande bruddrägt så hvit som en snö är en visa baserad på en dikt av den tyske skalden Adelbert von Chamisso, översatt till svenska av Johan Gabriel Carlén. Den publicerades på svenska 1838 i Carléns Stycken på vers[1] och utgavs med tiden i många skillingtryck, det tidigaste är förmodligen det som trycktes på O & A Westins tryckeri i Kalmar 1851.[2] Ibland anges Wilhelmina Stålberg som översättare. Hon har också översatt dikten 1843, men det är Carléns översättning som visans text utgår ifrån.[3]

Artister som Margareta Kjellberg, Maritza Horn och Emma Härdelin har sjungit in visan.

Jan Troells film Så vit som en snö från 2001 har lånat sin titel från de inledande raderna i sången;

I skimrande bruddräkt så vit som en snö,
står djurtämjarns dotter, en blomstrande mö.
Hon tvingats att giva en främling sin hand.
I morgon går färden till främmande land.

Källor

Dahlberg Dag, Dahlberg Urban, red (1986). Skillingtryck. Stockholm: Fabel. Libris 7668147. ISBN 91-7842-062-8 

Noter

  1. ^ Lejonbruden, s. 129 i Johan Gabriel Carlén, Stycken på vers, (1838) på Litteraturbanken.
  2. ^ Se skillingtrycken GS 930 och GS 931 i Svenskt visarkiv.
  3. ^ Se Lejonbruden, s. 5 i Wilhelmina Stålberg, Lyriska toner, (1843) på Litteraturbanken.

Externa länkar

Media som används på denna webbplats

Menagerie.löwenbraut.bild.jpg
Die Löwenbraut Veltees Stadtpanoptikum um 1890
Lejonbruden - SMV - SVA BB 5303 24.wav
Författare/Upphovsman: unknown, Licens: CC0
Dokumentatör: Matts Arnberg

Instrument: Röst (sång)

Radiotjänsts ursprungliga produktionsnummer: MT 60/152:1:5