Kasjubiska

kasjubiska
kaszëbsczi jãzëk
Talas iPolen
RegionCentraleuropa
Antal talare50 000[1]
StatusUtdöende[1]
SpråkfamiljIndoeuropeiska språk
Officiell status
Officiellt språk iFr.o.m. år 2005 räknas det in som ett regionalspråk i Polen[1] och väntas bli ett hjälpspråk i Pommerns vojvodskap.
Språkkoder
ISO 639-2csb
ISO 639-3
SILCSB
Jezyk kaszubski w gminach NSP2011.png
Regioner där kasjubiska talas i Pommerns vojvodskap
Tvåspråkiga skyltar i Garcz, med polska namnet överst och kasjubiska under.

Kasjubiska, pomeranska, är ett språk inom den lechitiska grenen av de västslaviska språken.[2] Det talas av cirka 100 000 personer i norra Polen väster om Gdańsk-Gdynia, framförallt i regionen Kassubien.

Historia

Sedan 1850-talet har man sökt höja kasjubiskan till ett litteraturspråk. I synnerhet har Florian Ceynowa (d. 1880) varit mycket verksam i detta syfte. Han har för kasjubiskan uppgjort ett eget alfabet, skrivit en kasjubisk grammatik (1879), utgivit en samling etnografisk-historiska skildringar ur kasjubernas liv (Skorb kaszébsko-slovjnskjé mòvé-, 13 häften, 1866-68) och, under namnet "Wójkasin", åtskilliga mindre folkskrifter. En annan författare är Hieronim Derdowski (Jarosz Dyrda).

Det äldsta prov på språket föreligger i en översättning av Martin Luthers katekes från 1643 (nya upplagor 1752 och 1828). Det var först Christoph Mrongovius (1823 och 1828), som gjorde kassuberna med deras språk till föremål för en allmännare uppmärksamhet.

Särdrag

Kasjubiska språket är liksom sorbiskan (i Brandenburg och Sachsen) och den på 1700-talet utdöda polabiskan i Hannover en rest av de baltiska slavernas (vendernas) språk. Man har velat anse det som en polsk dialekt, men det skiljer sig väsentligen från polska genom -ar- för äldre -or- mellan två konsonanter (kasjubiskans karwo: polskans krowa, ko), genom att göra skillnad på långa och korta vokaler (polskan hade långa och korta vokaler fram till 1500-talet[3], men har nu blott korta vokaler) och genom rörlig accent eller (i de sydliga dialekterna) accenten på första stavelsen (som i tjeckiskan), i böjningen bland annat genom instrumentalis singular maskulinum och neutrum på nasalt -e istället för -em och dualformer hos verbet. Den västra dialekten (i Pommern) kallas slovinziska; en mellanform mellan den egentliga kasjubiskan och slovinziskan är kabatkiskan.

Fonologi

Vokaler

FrämreCentralBakre
Sluteniɨu
Mellansluteneə | ɞo
Mellanöppenɛɔ
Öppena

Vokaler [a], [o], [u] och [ɛ] kan också realiseras som nasala.

Källa:[4]

Konsonanter

LabialDentalAlveolarPalatalVelarGlottal
Nasalmnɲ
Klusilp | bt | dk | g
Affrikatts | dzʧ | ʤ
Frikativf | vs | zʃ | ʒxh
Tremulantr
Approximantljw

Källa:[4]

Alfabet

”Fader vår” på kasjubiska i Jerusalem.

Kasjubiska alfabetet skrivs med det latinska alfabetet som anpassats till det kasjubiska ljudsystemet med hjälp av diakritiska tecken och kombinationer av bokstäver.[5]

Aa Ąą Ãã Bb Cc Dd Ee Éé Ëë Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Łł

Mm Nn Ńń Oo Òò Óó Ôô Pp Rr Ss Tt Uu Ùù Ww Yy Zz Żż

Textexempel (Herrens bön)

Fader vår” på kasjubiska.

Òjcze nasz, jaczi jes w niebie,
niech sã swiãcy Twòje miono,
niech przińdze Twòje królestwò,
niech mdze Twòja wòlô
jakno w niebie tak téż na zemi.
Chleba najégò pòwszednégò dôj nóm dzysô
i òdpùscë nóm naje winë,
jak i më òdpùszcziwómë naszim winowajcóm.
A nie dopùscë na nas pòkùszeniô,
ale nas zbawi òde złégò. Amen

Referenser

Noter

  1. ^ [a b c] Ethnologue - Kashubian
  2. ^ ”Glottolog 4.4 - Kashubian”. glottolog.org. https://glottolog.org/resource/languoid/id/kash1274. Läst 5 juli 2021. 
  3. ^ Anmärkning 2 till §7 i Polsk grammatik (tredje upplagan), Gunnar Gunnarsson och Józef Trypućko, Almqvist & Wiksell, 1971
  4. ^ [a b] ”Kashubian language, alphabet and pronunciation”. omniglot.com. https://omniglot.com/writing/kashubian.htm. Läst 5 juli 2021. 
  5. ^ ”ScriptSource - Kashubian written with Latin script”. scriptsource.org. https://scriptsource.org/cms/scripts/page.php?item_id=wrSys_detail&key=csb-Latn. Läst 5 juli 2021. 

Källor

  • Kassuber i Nordisk familjebok (andra upplagan, 1910) (avsnitten "historia" och "särdrag" ovan)
  • De Bray, Reginald George Arthur (1951) (på engelska). Guide to the Slavonic languages. London: Dent. Libris 941090 

Externa länkar

Media som används på denna webbplats

Wikipedia-logo-v2.svg
Författare/Upphovsman: Version 1 by Nohat (concept by Paullusmagnus); Wikimedia., Licens: CC BY-SA 3.0
New Wikipedia’s logo. See also File:Wikipedia wordmark.svg for the wordmark, and File:Wikipedia-logo-v2-wordmark.svg for the logo+wordmark.
Jerozolëma, kòscel Pater noster, "Òjcze nasz" pò kaszëbskù.JPG
Författare/Upphovsman: Aw58, Licens: CC BY-SA 3.0
Jerozolëma, kòscel Pater noster, "Òjcze nasz" pò kaszëbskù
Jezyk kaszubski w gminach NSP2011.png
Författare/Upphovsman: Aotearoa, Licens: CC BY-SA 3.0
Official/auxiliary Kashubian language in communes in Pomeranian Voivodeship
Garcz.jpg
Författare/Upphovsman: Aotearoa, Licens: CC BY 3.0
Dwujęzyczna tablica z nazwą przed wjazdem do wsi Garcz
Ojcze nasz po kaszebsku.ogg
Författare/Upphovsman: Warszk, Licens: CC BY-SA 3.0
Lord's Prayer in Kashubian