Johannes Mario Simmel

Johannes Mario Simmel
PseudonymMichael Mohr[1]
Född7 april 1924
Wien, Österrike
Död1 januari 2009 (84 år)
Zug, Schweiz
Yrkemanusförfattare, journalist och författare[2]
NationalitetÖsterrikare
SpråkTyska
Genrerroman[3]

Johannes Mario Simmel, född 7 april 1924 i Wien, död 1 januari 2009 i Zug i Schweiz, var en österrikisk författare.

Simmels föräldrar härstammade båda från Hamburg. Hans far Walter Simmel var kemist och hans mor Lisa (född Schneider) var förläggare vid filmbolaget Wien-film. Simmel växte upp i Österrike och England och utbildade sig till kemiingenjör. Under andra världskriget var han stationerad vid den elektrokemiska forskningsavdelningen hos Kapsch.

Efter andra världskriget arbetade han härnäst som journalist, översättare och tolk för den amerikanska militärregeringen. Som kulturredaktör hos "Welt am Abend" skrev han filmkritik och följetonger. 1947 publicerades hans första novellsamling betitlad Begegnung im Nebel. Från 1950 arbetade Simmel för den illustrerade tidskriften "Quick" där han företog sig flera reportageresor i Europa och över Atlanten.

Simmel skrev faktaberättelser och serieromaner under flera pseudonymer och mellan 1950 och 1962 skrev han ensam eller tillsammans med andra författare sammanlagt 22 filmmanuskript. Efter sin första stora framgång med "Quick"-serien Es muss nicht immer Kaviar sein (svensk titel: Inte bara kaviar) koncentrerade han sitt författande till underhållningslitteratur som ändå berörde samhällspolitik som våld mot invandrare och droghandel.

Ledmotivet i flera av hans verk är förhållandet mellan gott och ont samt hans lidelse för pacifism. Simmel har sedan sitt genombrott varit en av de mest lästa tyskspråkiga författarna och flera av hans böcker har filmatiserats.

Utmärkelser

Simmel har tilldelats flera utmärkelser, bland andra tyska frimurarnas litteraturpris 1982, Hermann Kestenmedaljen av tyska PEN-klubben 1993 och den tyska förtjänstmedaljen Bundesverdienstkreuz 1. Klasse 2005.

Bibliografi (urval)

  • 1950Herr Mamoulians familj (översättning Kerstin Fredholm Bernhoff, Wiken, 1989) (Das geheime Brot)
  • 1961Inte bara kaviar: berättelsen om Thomas Lieven (översättning Ingmar Forsström, Bonnier, 1967) (Es muss nicht immer Kaviar Sein)
  • 1965O fosterland, var tryggt (översättning Vanja Lantz, Bonnier, 1968) (Lieb Vaterland magst ruhig sein)
  • 1970Sexton dagar i Wien (översättning Sune Karlsson, Bergh, 1975) (Und Jimmy ging zum Regenbogen)
  • 1973Svaret känner bara vinden (översättning Sune Karlsson, Bergh, 1976) (Die Antwort kennt nur der Wind)
  • 1975Ingen är en ö (översättning Sune Karlsson, Bergh, 1977) (Niemand ist eine Insel)
  • 1978Hurra än lever vi (översättning Harry Jörgens, Bergh, 1980) (Hurra wir leben noch)
  • 1980Låt ej hoppet fara (översättning Sune Karlsson, Bergh, 1983) (Wir heissen euch hoffen)
  • 1983Älska din nästa (översättning Maria Ortman, Wiken, 1987) (Bitte, lasst die Blumen leben)
  • 1985I skuggan står de små (översättning Annika Gegenheimer, Wiken, 1986) (Die im Dunkeln sieht man nicht)
  • 1987Och skrattet blev till skräck (översättning Monica Lövström, Wiken, 1988) (Doch mit den Clowns kamen die Tränen)

Källor

Den här artikeln är helt eller delvis baserad på material från tyskspråkiga Wikipedia.

Externa länkar

  1. ^ Tjeckiska nationalbibliotekets databas, läst: 30 augusti 2020.[källa från Wikidata]
  2. ^ Archive of Fine Arts, läs online, läst: 1 april 2021.[källa från Wikidata]
  3. ^ hämtat från: ryskspråkiga Wikipedia.[källa från Wikidata]