Henrik Gundenäs
Henrik Gundenäs | |
Född | Per Henrik Gundenäs[1] 2 november 1978[1] (45 år) Rogberga församling[1], Sverige |
---|---|
Medborgare i | Sverige |
Sysselsättning | Översättare, kulturskribent |
Redigera Wikidata |
Henrik Gundenäs, född 2 november 1978 i Rogberga församling, är en svensk översättare och kulturskribent. Gundenäs har bland annat översatt titlar av Hannah Arendt,[2] Ronald Dworkin,[3] Jon Elster, Nancy Fraser, Naomi Klein,[4] Chantal Mouffe och Jonathan Wolff.[5] Sedan 2005 ingår han i redaktionskommittén för tidskriften Fronesis, och sedan 2019 är han ledamot i styrelsen för översättarsektionen i Sveriges Författarförbund. Han har medverkat i Fronesis samt i nättidskriften Opulens.[6][7]
Källor
- ^ [a b c] Sveriges befolkning 1990, Riksarkivet, 2011, ISBN 978-91-88366-91-7.[källa från Wikidata]
- ^ Ulf Olsson (13 mars 2021). ”Hennes bok är en nyckel till Kapitolium”. Expressen. https://www.expressen.se/kultur/bocker/hennes-bok-ar-en-nyckel-till-kapitolium/. Läst 6 maj 2021.
- ^ ”Litteraturåret 2019 – vad var allra bäst?”. P1 Kultur. Sveriges Radio. 11 december 2019. https://sverigesradio.se/avsnitt/1425803. Läst 6 maj 2021.
- ^ Stefan Jonsson (30 oktober 2007). ”Kapitalismen som katastrof”. Aftonbladet. https://www.aftonbladet.se/kultur/bokrecensioner/a/QlJGrR/kapitalismen-som-katastrof. Läst 6 maj 2021.
- ^ Håkan Lindgren (5 maj 2018). ”Vi är inte färdiga med Marx på länge än”. Svenska Dagbladet. https://www.svd.se/vi-ar-inte-fardiga-med-marx-pa-lange-an. Läst 6 maj 2021.
- ^ Henrik Gundenäs (23 mars 2021). ”Översättning eller parafras – Om arbetet med äldre texter i Fronesis”. Fronesis. https://fronesis.nu/2021/03/23/tillbakablickar-oversattning-eller-parafras-av-henrik-gundenas/. Läst 6 maj 2021.
- ^ Henrik Gundenäs (13 mars 2018). ”Språket inte envars egendom – dessvärre”. Opulens. https://www.opulens.se/litteratur/spraket-inte-envars-egendom-men-borde-vara-det/. Läst 6 maj 2021.
|