Forough Farrokhzad

Forough Farrokhzad
Forugh Farrokhzad
Född5 januari 1935[1]
Teheran
Död13 februari 1967 (32 år)
Tajrish, Teheran
BegravdZahir-od-dowleh
Nationalitetiranier
Medborgare iPahlavidynastin
SysselsättningPoet[2], skådespelare, filmregissör
Noterbara verkEn annan födelse (Tavallod-i digar)
MakeParviz Shapour
SläktingarFereydoun Farrokhzad (syskon)
Webbplatsforughfarrokhzad.org/index1.htm
Redigera Wikidata
Forugh Farrokhzad

Forough Farrokhzad (persiska: فروغ فرخزاد), född 5 januari 1935 i Teheran, död 13 februari 1967 i Teheran, var en iransk poet och filmregissör.

Biografi

Forough Farrokhzad var dotter till militärofficeren Mohammad Bagher Farrokhzad och hans hustru Touran Vaziri-Tabar. Släkten Farrokhzad kommer från staden Tafresh.

Hon var den tredje i en syskonskara på nio och äldre syster till den kända sångaren Fereydoun Farrokhzad. Hon gifte sig som ung med satirikern Parviz Shapour men paret skilde sig inom två år, 1954.

Farrokhzad dog i en trafikolycka[3] tretton år senare, 32 år gammal.

Karriär

Farrokhzad slog igenom som poet 1964 med samlingen En annan födelse (Tavallod-i digar) och är känd för sin kamp för den iranska kvinnans frigörelse. Hennes dikter kretsar även kring erotiska teman och rymmer starka element av naturmystik.

Hon anses vara en av de främsta företrädarna för modernistisk persisk poesi. Hon är inte längre särskilt omtalad inom persisk poesi utan ses som representant för en tidig litterär modernism.

Hennes älskare, den gifte filmmakaren och författaren Ebrahim Golestan, lär ha betytt mycket för hennes kreativa arbete inom film.[3]

Svenska översättningar

  • Bo Utas (2011). Den persiska litteraturen. Översättningar. Stockholm: Molin & Sorgenfrei. ISBN 9789113101231  (med flera dikter i svensk översättning)
  • Karin - Forough : en själ, två språk / [Karin Boye, Furūgh Farrukhzād] ; [övers. : Janne Carlsson, Said Moghadam]. Spånga: Baran. 1997. Libris 7770348. ISBN 9188296830  - Även med dikter av Karin Boye. Tvåspråkig utgåva.
  • Mitt hjärta sörjer gården : modern persisk poesi / översättning: Namdar Nasser, Anja Malmberg och Lisa Fernold ([Pocketutg.]). Göteborg: Lindelöw. 2011. Libris 12059637. ISBN 9789185379415  - Urval från de persiska samlingarna: En annan födelse (1963) och Låt oss tro på begynnelsen av den kalla årstiden (1974). Förord av Bo Utas.
  • Bakom fönstret skälver natten / översättning: Namdar Nasser. Stockholm: Modernista. 2021. Libris 2g12020c085spl5z. ISBN 9789178933723  - Urval från den persiska samlingen: Ur en annan födelse (1964).

Källor

Noter

  1. ^ Bibliothèque nationale de France, BnF Catalogue général : öppen dataplattform, läs online, läst: 10 oktober 2015, licens: öppen licens.[källa från Wikidata]
  2. ^ Worldcat, läs online, läst: 8 mars 2020.[källa från Wikidata]
  3. ^ [a b] Dehghan, Saeed Kamali (12 februari 2017). ”Former lover of the poet known as Iran's Sylvia Plath breaks his silence” (på engelska). The Guardian. ISSN 0261-3077. https://www.theguardian.com/books/2017/feb/12/forough-farrokhzad-iranian-poet-ebrahim-golestan-slyvia-plath. Läst 27 augusti 2019. 

Externa länkar

Media som används på denna webbplats

Divan von Hafiz.jpg
From a manuscript of Divan of Hafez.
Frough-Farrokhzad.jpg
Forough Farrokhzad, an iranian writer
Imperial Coat of Arms of Iran.svg
Imperial Coat of Arms of Iran under the Pahlavi Dynasty, used from 1925 to 1979. The shield is composed of the Lion and the Sun symbol in first quarter , in the second quarter the Faravahar representing Zoroastrianism, in the third quarter the curved blade of a Imam Ali "Zulfiqar" sword representing Shia Islam, and the Simurgh in the fourth quarter. Overall in the center is a circle depicting Mount Damavand with a rising sun, the symbol of the Pahlavi dynasty. The shield is crowned by the Pahlavi crown and surrounded by the chain of the Order of Pahlavi. Two lions rampant regardant, holding scimitars supports the coat of arms on either side. Under the whole device is the motto: "Mara dad farmud va Khod Davar Ast" ("Justice He bids me do, as He will judge me" or, alternatively, "He gave me power to command, and He is the judge"). Some of the colours were changed in 1971.
فروغ فرخزاد.jpg
A restored, cropped and colorized version of the original photo of Iranian poet Forough Farrokhzad.